Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

на высоком профессиональном уровне

  • 1 to a high professional standard

    Универсальный англо-русский словарь > to a high professional standard

  • 2 Schrammel Josef

    композитор, знаменитый скрипач, виртуозный исполнитель венской песни. Вместе со своим братом создал квартет, исполнявший народные песни (Schrammel-Quartett) на высоком профессиональном уровне

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Schrammel Josef

  • 3 szakszerű

    дельный напр: совет
    компетентный в работе
    научный подход
    * * *
    формы: szakszerűek, szakszerűt, szakszerűen
    профессиона́льный; компете́нтный

    szakszerűen — со зна́нием де́ла

    szakszerű előadás — докла́д на высо́ком профессиона́льном у́ровне

    * * *
    деловой, научный; (kellő) надлежащий; (alapos, lényegbevágó) дельный; (finom, pontos) тонкий; (mesteri, művészi) искусный;

    \szakszerű előadás

    a) — доклад на высоком профессиональном уровне;
    b) (hozzáértő, alapos) доклад со знанием дела; обстоятельный доклад;
    \szakszerű magyarázat — тонкое объяснение;
    okos, \szakszerű tanácsot adott — он дал умный, дельный совет; a kérdés \szakszerű tárgyalása — научная трактовка вопроса

    Magyar-orosz szótár > szakszerű

  • 4 hack

    вчт
    1) оптимизация системных ресурсов и использование недокументированных возможностей программных продуктов || оптимизировать системные ресурсы и использовать недокументированные возможности программных продуктов
    2) созданная на высоком профессиональном уровне программа, проф. "ювелирная работа", "конфетка"
    3) примитивная разработка или модификация программных продуктов, проф. "поделка"
    4) компьютерный взлом; разработка и реализация способов несанкционированного проникновения в защищённые компьютерные системы и программные продукты
    5) проф. "влезать" в программу; "взламывать" программу
    6) проф. "забава"; "курьёз" || "забавляться" ( при работе на компьютере); "общаться" ( с компьютером)
    7) проф. слоняться без дела ( в ожидании работы на компьютере)

    for hack value — "ради забавы" (о необычной, но бесполезной программе)

    hack together — "сколачивать", компоновать ( программу) наспех

    hack on — 1. выполнять "поделку" 2. целенаправленно работать

    hack up — 1. выполнять "поделку" 2. целенаправленно работать

    English-Russian electronics dictionary > hack

  • 5 hack

    вчт.
    1) оптимизация системных ресурсов и использование недокументированных возможностей программных продуктов || оптимизировать системные ресурсы и использовать недокументированные возможности программных продуктов
    2) созданная на высоком профессиональном уровне программа, проф. "ювелирная работа", "конфетка"
    3) примитивная разработка или модификация программных продуктов, проф. "поделка"
    4) компьютерный взлом; разработка и реализация способов несанкционированного проникновения в защищённые компьютерные системы и программные продукты
    5) проф. "влезать" в программу; "взламывать" программу
    6) проф. "забава"; "курьёз" || "забавляться" ( при работе на компьютере); "общаться" ( с компьютером)
    7) проф. слоняться без дела ( в ожидании работы на компьютере)

    for hack value — "ради забавы" (о необычной, но бесполезной программе)

    hack together — "сколачивать", компоновать ( программу) наспех

    - hack on
    - hack up

    The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > hack

  • 6 professional

    Англо-русский современный словарь > professional

  • 7 Le Café du Cadran

     Кафе «Циферблат»
       1946 - Франция (80 мин)
         Произв. Safia-Dispa
         Реж. ЖАН ЖЕРЕ
         Сцен. Пьер Бенар, Анри Декуэн
         Опер. Жак Лемар
         Муз. Анри Дютийё
         В ролях Бланшетт Брюнуа (Луиза Кутюрье), Бернар Блие (Жюльен Кутюрье), Нан Жермон (Жанна), Эме Кларион (Луиджи), Феликс Удар (Грегорио), Жанна Морле (консьержка), Робер Селлер (Бискарра), Робер Ле Фор (Жюль), Жан Дененкс (Дюмюр).
       Кафе «Циферблат», расположенное недалеко от Оперы напротив знаменитого «Парижского кафе», открывается вновь. У него новые хозяева - супружеская пара из Оверни, Луиза и Жюльен Кутюрье. Согласно обычаю, они бесплатно угощают всех присутствующих. Хозяйка Луиза быстро начинает уставать и чувствует себя неуютно вдали от родины. Ее бы воля, она бы вернулась в родные края. Но муж напротив радуется столь удачной сделке. Кафе хорошо посещается, поскольку удачно расположено рядом с редакцией газеты и с театром; у него сложилась постоянная клиентура. Хозяева живут в тесном бельэтаже над помещением кафе. «У нас будет сказочная жизнь!» - восклицает Жюльен. «Но все это так приземленно!» - печально отвечает Луиза.
       Среди завсегдатаев, каждый день громогласно обсуждающих в кафе свои проблемы, есть несколько журналистов. Самый злобный, Дюмюр, пышет яростью из-за того, что его газету вот-вот продадут. Он подговаривает товарищей взбунтоваться и добровольно подать в отставку. На самом же деле он, хитрец и карьерист, интригует ради места главного редактора реформированной газеты. Он бросает невесту и все чаще появляется в соседнем заведении, престижном «Парижском кафе». Луиджи, играющий на скрипке в этом центре парижской светской жизни, по-прежнему в хорошей форме, хотя ему перевалило за 50. Он все более открыто ухаживает за Луизой, а та не остается равнодушной, поскольку для нее Луиджи - воплощение роскоши и удовольствий: «парижской жизни», которую она рисует в воображении, ровно ничего о ней не зная. Луиджи вызывает ревность у Грегорио, алкоголика и бонвивана, ювелира по профессии. Напиваясь каждый день в 6 утра, он играет серенады на трубе в кафе, откуда Жюльену иногда приходится его выставлять.
       И муж, и Луиджи хотят, чтобы Луиза выглядела привлекательнее. Она покупает платья, белье, шубки, потеряв счет деньгам. Чтобы расплатиться, Жюльен соглашается на сделку с крупным букмекером. Когда тот попадает под арест. Жюльен начинает сильно беспокоиться. Луиза врет мужу и проводит вечер с Луиджи. Грегорио, от которого 1-я жена ушла по-английски, раскрывает обман хозяину кафе, своему «товарищу по несчастью». Когда Луиза возвращается домой среди ночи, Жюльен стреляет в нее в упор.
       Через несколько недель кафе открывается снова, но теперь оно принадлежит другим супругам-хозяевам. Только официанты и клиенты не меняются в кафе «Циферблат».
        Этот фильм, с большим успехом прошедший в прокате, отличается добропорядочным популизмом. Он интересен тем, что погружен в определенную эпоху, рисует ее образ, а главное - дает постоянные отсылки к «Парижскому кафе», типично парижскому заведению, расположенному напротив кафе «Циферблат», и тем намеренно создает контраст с фильмом Ива Миранда Парижское кафе, Café de Paris. Единственное, что объединяет эти фильмы: их театральная структура, единство места (в Кафе «Циферблат» еще более усиленное другим режиссерским решением: полным отсутствием музыки кроме той, что играется в кадре). А дальше - сплошные отличия. Миранд с неизменным юношеским цинизмом показывает высшее общество, развратность персонажей, сопровождая эти картины блестящими репликами, выдающими его отстраненно-ироничный подход. Кафе «Циферблат», напротив, показывает средний класс - служащих, рабочих, мелких журналистов; описывает их доброжелательно, в теплых тонах, стараясь быть к этим людям внимательнее и как можно ближе. (И хотя актерская игра находится на том же высоком профессиональном уровне, что и в Парижском кафе, фильм лишен тех коронных актерских номеров, которыми наполнена картина Миранда). За доброжелательностью проглядывает довольно ощутимая горечь, порожденная авторской позицией. В этом - еще одно радикальное отличие от Парижского кафе. Миранд, хоть и бретонец по происхождению, говорит о парижской жизни на языке парижан. А Жере смотрит на Париж с точки зрения провинциала: для него это диковинный и опасный город, где разрушаются семьи, карьеризм побеждает преданность и дружбу, горе топится в вине круглые сутки, а самые честные люди на земле вынуждены связываться с сомнительными персонажами, чтобы расплатиться с долгами.
       В обоих случаях город подвергается критике, но разными способами. В фильме также чувствуется влияние темы возвращения к земле, популярная во времена Оккупации - это личный вклад Жана Жере, автора нескольких довольно интересных картин из крестьянской жизни (Табюсс, Tabusse, 1949; Преступление праведников, Le Crime des justes). В фильме есть лишь одна фальшивая нота - финальное убийство; оно слишком надуманно и излишне педалирует точку зрения, которая и без того совершенно ясна зрителю. С другой стороны, верно и то, что этот трагический поворот позволяет в финале закольцевать сюжет: кафе вновь открывается, как и в начале фильма, - так создается образ города-Молоха, где приносятся в жертву наивные, хрупкие, романтичные люди и все, кто еще недостаточно огрубел и не способен выйти невредимым из расставленных сетей.
       N.В. Согласно ряду источников, постановка фильма была на самом деле осуществлена Декуэном.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Café du Cadran

См. также в других словарях:

  • Народный художественный университет — Краткая справка о деятельности Народного художественного университета в период с 2006 г. по июль 2009 г. Общие организационные вопросы. 1.1. Народный художественный университет, далее «университет», является базовой площадкой для… …   Википедия

  • Исторический факультет Казанского государственного университета — Содержание 1 Историческая справка 2 Руководство 3 Кафедры …   Википедия

  • Институт истории КФУ — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/24 ноября 2012. Пока процесс обсуждени …   Википедия

  • профессиональный — прил., употр. сравн. часто Морфология: профессионален, профессиональна, профессионально, профессиональны; профессиональнее; нар. профессионально 1. Говоря о профессиональных тайнах, интересах и т. п., вы подразумеваете, что они имеют отношение к… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Стативкин, Геннадий Тимофеевич — Стативкин Геннадий Тимофеевич Дата рождения 17 апреля 1937(1937 04 17) (75 лет) Место рождения Смоленск Годы активности 1952 по наст. время Страна …   Википедия

  • Beiersdorf — (Байерсдорф) Компания Beiersdorf AG , история компании, деятельность компании Информация о компании Beiersdorf AG , история компании, деятельность компании Содержание Содержание Обозначение История AG — это немецкая организация, один из… …   Энциклопедия инвестора

  • Исупова, Людмила Михайловна — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • КУЗЬМИН ВЛАДИМИР - ДИНАМИК — Не будет преувеличением, если сказать, что Динамик это вывеска, под которой работает один из выдающихся корифеев российского рока мультиинструменталист, вокалист и автор песен Владимир Кузьмин. Для всего творчества В. Кузьмина ( Динамика )… …   Русский рок. Малая энциклопедия

  • Удинский язык — Самоназвание: удин муз, udin muz Страны: Азербайджан, Грузия …   Википедия

  • Биишева, Зайнаб Абдулловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Биишев. Зайнаб Биишева Имя при рождении: Зайнаб Абдулловна Биишева Дата рождения: 2 января 1908(1908 01 02 …   Википедия

  • ЛЫСЕНКО Николай Витальевич — ( 22 III 1842, с. Гриньки, Полтавской обл. 6 XI 1912, Киев) Свою разностороннюю деятельность (композитор, ученый фольклорист, исполнитель, дирижер, общественный деятель) Н. Лысенко посвятил служению национальной культуре, он явился… …   Музыкальный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»